"شراء الحقوق وبيعها"
![]() صدر عن مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة الترجمة العربية لكتاب "شراء الحقوق وبيعها" للمؤلفة الألمانية بيترا كريستينه هاردت. ويوضح الكتاب أن هناك سببا إضافيا لظهور الترجمة العربية لهذا الكتاب، إذ اعتبر التغيير الذى شهده قانون الاتجار بالحقوق فى العشرين سنة الأخيرة لحظة مناسبة للمراجعة والنقد، فالتطور السريع لأسواق الكتاب، خصوصاً تلك المتعلقة بالنشر الرقمى، وما فرضته على قانون حقوق النشر من تحديات جديدة، كلها أمور شكَّلت منطلقاً جيداً لوضع تصور شامل وموجز. إن النقاش الدائر بين مالك الحقوق، والناشر حول مدة العقد، وقيمة التعويض المناسب، والصراع المحتدم بين دور النشر، ومدوّنى الإنترنت حول مجانية نشر النصوص الرقمية، والتى يجب أن تخضع لمقتضيات المعايير المعمول بها طيلة المائة سنة الأخيرة بين دور النشر والمؤلفين، كلها معايير أصبحت اليوم مهدّدة من قبل التطور التقنى المتسارع للأسواق الدولية، وعمليات السطو على حقوق الملكية الفكرية، لهذه الأسباب مجتمعة تمت ترجمة هذا الكتاب لمحاولة تحديد مسئولية دور النشر فى هذا المجال. تعيش الكاتبة بيترا كريستينه هاردت فى برلين، حيث تعمل مديرة قسم الحقوق والتراخيص فى دار النشر "سوركامب" التى تعتبر من أهم وأكبر دور النشر فى ألمانيا بشكل خاص وأوروبا بشكل عام. وصدر الكتاب بالتعاون مع دار النشر الألمانية "برامان". وقام بنقل الكتاب إلى العربية د. محمد خلوق. تعليقات القراء
أضف تعليق
اضافة تعليق جديد
|
أخر الأخبار
اقرأ أيضا
استفتاءات
تابعونا على الفيس بوك
|